TRANSLATE
YOUR CONTENT
IN FRENCH
Â
Tailored video & digital product translation for creators and businesses ready to expand into the French-speaking market.
Â
- Made by human, enhanced by AI
- Delivered fast, professional quality
- Performance-based option available

French speakers worldwide

If you want to be as big as possible, you basically need to make your videos in every language.

WHO IS IT FOR ?
If your content lives on video, we’re made for you.
Whether you’re building an audience, selling a digital product, or expanding a brand, we help you speak your audience’s language !

Content Creators​
with a growing English-speaking audience who want to reach French viewers effortlessly​​

Online Sellers​
courses, guides, tools, programs, etc. ready to scale to new international markets

Businesses ​
looking to localize videos, websites, or internal content, for a French-speaking audience

Agencies & LSP
seeking a turnkey translation & localization partner for their creators or clients​
WHAT YOU GET !
Tailored packages for creators, coaches, and businesses
Performance-based options available for eligible partners
Speed meets quality, human-crafted, tech-optimized

Professional Video Translation
Subtitles or full voice-over in native French
Cultural adaptation to maximize audience engagement
Delivery in ready-to-upload format

Digital Product Translation​
Translation of video lessons, guides, PDFs, sales pages, and more.
We can sell and distribute your product directly on the French market for you

Social Media Localization​
Translation and republishing of YouTube, Instagram, TikTok content Voice-over or subtitle-ready versions. Optional French page/account creation and light community support

Corporate & Business Content​
Company videos, presentations, websites, internal content Native-level tone for professional communication Confidentiality guaranteed
Preview the Experience
WHY US ?
đź§ Much Better Than Raw AI Dubbing
Unlike automated voice tools that sound robotic or off-tone, we blend human translation, real context, and smart tools to make your content feel truly native.
⚡️ Faster & More Affordable Than Traditional Agencies
We skip the bureaucracy and bloated pricing of classic audiovisual agencies, offering professional results with quick delivery and creator-friendly rates.
We combine native translators, voice talents, and AI tools
to offer speed without compromising quality.
PRICING
High-quality content localization, at a fraction of traditional agency costs, with flexible pricing to fit your needs.
Professional
Video Translation
Â
High-quality translation of your videos into French, with native-level accuracy and cultural adaptation.
from $30 per minute
- Subtitled or Dubbed Video, ready to publish
- Natural tone and context-aware translation
- Optimized for viewer retention and monetization
Digital Product Localization
Â
We adapt your digital product, from lessons to sales pages, for French-speaking audiences, ready to convert.
Professional Video Translation +
- Written content translation (PDFs, guides, pages)
- Cultural adaptation of tone, structure, and offers
- Optional: we can sell and distribute the product for you*
YouTube
and
Social Media
Â
We translate, dub and republish your content across YouTube, Instagram, TikTok, and more.
Professional Video Translation +
- Long-form and short-form content translation
- Captions, subtitles, and voice-over
- Optional: French channel/account setup and community management*
Business Content Translation
Â
A complete solution for brands and teams needing high-quality, scalable French versions of their content.
Professional Video Translation +
- Translation of corporate videos, presentations, and websites
- Dedicated project coordination and flexible formats
- Optional: French-speaking customer support
* Passive income for creators
If you’re a creator with monetizable videos or digital products, you may qualify for our performance-based model: we translate and localize your content at no upfront cost, and only earn when revenue is generated from the French-speaking market.
Eligibility depends on your content type, audience size, and revenue potential.
GOT QUESTIONS ?
Most projects are delivered within 2 to 5 business days, depending on length and format.
Subtitles = text on screen
Voice-over = new voice layered over original audio
Dubbing = full audio replacement (lip sync)
We specialize in English to French. For other languages, feel free to ask — we may redirect you to trusted partners.
We deliver in .mp4 or .mov (final video), .mp3 or .wav (voice-over audio), and .srt for subtitles — depending on what you need.
We focus only on video content, combining human-quality translation with smart tools for speed and affordability (without agency overhead).
Most AI dubbing sounds robotic and lacks nuance. We offer natural, context-aware translations that feel truly native to French audiences.
No we also localize digital products, courses, PDFs, and sales pages, especially if they support your video content.
We can handle everything: translation, subtitles or dubbing, uploads, thumbnails, SEO titles, and even French social media accounts if needed.